365bet官网

Hi,
 
手机订阅 微商城
365bet官网语
学习
双语新闻 翻译协作
365bet官网语听力 国际学校
 
 口语训练营
 
 

微信头条
凯特VS梅根亲密同框力破“宫斗”传闻?然而看上去并不简单……
来源:环球时报微信公众号、Daily Mail, The Sun, Sunday Times, Metro    日期: 2019-01-02

前两天,《延禧攻略》喜提谷歌影视剧节目搜索排行榜榜首的新闻,证明了大家对于宫斗剧的热爱。

 

说到宫斗,世纪君就想起在遥远的腐国,有一出宫斗戏码正在悄然无息地上演着:没错,正是凯特和梅根这对妯娌之间的故事。

 

 

其实这场大戏开幕已久,《Metro》网站报道,这可以追溯到哈里夫妇要搬出肯辛顿宫开始。

 

The drama began when it was confirmed that the Duke and Duchess of Sussex are moving out of Kensington Palace.

 

 

而后《太阳报》网站也有各种宫廷秘闻放出:比如在哈里大婚前,梅根对夏洛特公主的着装要求极为严格,不过小公主没能让梅根满意。

 

Princess Charlotte, had been trying on her outfit just weeks before Meghan’s wedding to Prince Harry. Meghan have insisted on “the very best” for her big day — but the fitting did not go according to her demands.

 

 

消息人士表示,这让凯特感到备受压力,离开的时候“颤抖落泪”。当时凯特刚刚生下路易斯,整个人比较情绪化……

 

Royal sources said the pressure of the “stressful” fitting became too much for her now sister-in-law, and that Duchess of Cambridge Kate was left shaken and in tears. An insider said: “Kate had only just given birth to her third child, Prince Louis, and was feeling quite ­emotional.”

 

就在当地时间12月26日,也就是圣诞节后的那一天,365bet官网国媒体再次直接放出猛料,简直不给“追剧”的粉丝们一点喘息之机!

 

《每日邮报》:女王和查尔斯王子“策划”凯特和梅根“休战”:两位王妃圣诞同框,女王决意让“宫斗”画上句号。

 

马上学

上文标题中的feud在365bet官网文中可以指“长期不和”,甚至是“世仇”,如:The two families have been feuding with each other. (两个家族之间有世仇。)“两人间小的过节、摩擦”可以用friction来翻译。“两人关系不和”可以说They are on bad terms或They don’t get along well (with each other).

 

报道中说,圣诞节当天,威廉、凯特、哈里和梅根一同现身,去教堂做礼拜。而女王则要求:凯特和梅根务必表现得亲密。

 

Kate and Meghan are said to have been ordered by the Queen to put on a show of unity together at the Christmas Day church service in Sandringham.

 

视频戳这里:

 

据《每日邮报》报道,女王和查尔斯王子明确表示,两位公爵夫人要一起抵达圣玛丽抹大拉教堂,而且绝对不能在公众面前表现出任何分歧。

 

Her Royal Highness and Prince Charles allegedly made it clear that any rift between the two duchesses must be kept out of the public eye as they arrived together at the St Mary Magdalene Church.

 

所以,大家就看到了这样的照片:两人有说有笑,神态自若。

 

The two appeared to take the advice on board as they were seen laughing and joking while photographers captured the pair walking towards the church.

 

梅根还把手搭在凯特背上,看上去亲密友好↓↓↓

(《每日邮报》截图)

 

而作为八卦先锋,《太阳报》向来以细节知名:

 

妯娌破冰:在女王的命令下,暗斗中的凯特和梅根休战

 

知情人士告诉《太阳报》:女王跟查尔斯对于妯娌的状况,不想过度介入——但是他们明确一点,圣诞节可是要合家团圆的。

 

A source told The Sun: 'The Queen and Charles have allowed the situation to play out without overtly interfering — but they both made it clear that Christmas was for the whole family to really come together.

 

“这意味着,两对夫妇要一起进入教堂,就像去年那样。考虑到过去12个月以来发生的那些事情,这就很奇怪、很令人不舒服。”

 

'That meant the two couples walking into church together just like they had last year. Yes, it was awkward and uncomfortable given what's gone on over the past 12 months.

 

毕竟去年是这个样子滴:

 

当然,这也意味着女王要求她们两个,要坐下来好好收听女王在当天下午3点的圣诞致辞。

 

Her Majesty also wanted Kate and pregnant Meghan to be on good terms by the time they sat down as a family to watch her Christmas speech at 3pm.

 

毕竟,女王今年致辞的是“和平与善意 (peace and goodwill) ”。(戳回顾)

 

 

据《每日邮报》报道,有关宫斗的流言,早在哈里夫妇打算搬出肯辛顿宫时就浮出水面。各种报道甚嚣尘上,比如威廉曾经跟女王说,他觉得梅根不适合自己弟弟。

 

Rumours of the feud surfaced when the Duke and Duchess of Sussex announced they were moving out of Kensington Palace to live in Frogmore House in Windsor.  It was also claimed that Prince William told the Queen that he did not think Meghan was a suitable wife for his brother. 

 

也有报道指出,女王很急切的想为怀孕的梅根提供建议,与凯特重归于好。

 

The reports come after it was suggested that the Queen was eager to offer her support to pregnant Meghan to heal the rift with Kate. 

 

《泰晤士报》网站:梅根被告知,女王可以减轻自己的痛苦

 

 

一位知情人士透露:“女王都看在眼里,希望当时就给公爵夫人提供一些建议”。“梅根可以(和女王)搞好关系,跟女王喝杯茶的功夫就可以。之前威塞克斯伯爵夫人苏菲就成功了。”

 

'Her Majesty has seen it all and could offer the duchess some helpful advice at the moment,' an insider said. 'Meghan would do well to nurture that relationship and pop over for the occasional cup of tea with the Queen. That is what Sophie Wessex has quietly done so well.'

 

当然,在这个时候,可少不了专家解读!

 

《每日邮报》:“他们用力过猛了:肢体语言专家解读凯特和梅根用政客手段对外展现团结一致……但是威廉和哈里没有眼神交流暴露了一切”

 

  

按照专家朱迪•詹姆斯的说法,无论两人关起门来如何明争暗斗,但是在同框时却努力展现出圣诞团圆的一面——当然,威廉和哈里表现出的明显的不自在,才是更让人们担忧的。

 

According to expert Judi James, regardless of how the pair actually get on behind royal doors, there was clearly a concerted effort to show a yuletide united front - and it is actually William and Harry's apparent lack of ease that we should be more concerned about.  

 

“对于凯特和梅根,她们让我想起政治上的肢体语言。当政治家在和他国首脑交流时,才会这样走路,以显示关系融洽,团结友好。”

 

Of Kate and Meghan, James says: 'It reminds me of political body language. The kind of thing politicians do when they're walking with other heads of state and want to show some signs of rapport or unity.'  

 

 

“她们步伐合拍,很清楚表明她们在想什么。凯特和梅根同时抬起左手指指点点——用一种过分一致的方式表明她们在交流。”

 

'They're walking in step, and there's enough mirroring to suggest like mindedness too. Kate has her left hand raised at the same time as Meghan - they're both gesticulating in an over-congruent way to show they're having a conversation. 

 

“看起来像是表演,可能用力过猛了。”

 

'It looks performed, they're possibly trying a bit too hard.'  

 

“尽管两人谈笑着走向做礼拜的教堂,但是凯特却挂着抑制的笑容。”

 

Despite the sisters-in-law appearing to grin throughout the short walk to the festive service, Kate wore a 'suppressed' smile, says James.

 

 

“凯特平时有很经典的笑容。在这里,她看上去对发生的某件事很开心。看上去她们在分享一件趣事,展现她们的日常友谊。”

 

oyal fans should worry more about how the two princes reacted, saying the 'tie-signs' including brotherly glances were absent and they appeared to wear fixed grins throughout, a world away from their usual relaxed demeanour. 

 

 

“随着女王年纪越来越大,凯特在王室中强势了很多。”

 

James says: 'Kate is becoming a lot stronger in the royal family as the Queen gets older. 

 

“她展现出了一定程度的主导权,比如这些照片里她都是远离威廉的——而去年她可是牵着威廉的手。今年,她和丈夫保持了一定距离,以便接近梅根。在这里,她扮演了‘外交官’的角色。”

 

'She's showing a degree of dominance by moving away from William in these images - last year she held his hand. This year, she's created a space between herself and her husband so she can get closer to Meghan. She's taken the diplomatic role here. By contrast, Meghan is very much holding on to Prince Harry's arm.'   

 

 

专家这一波解读,可让你豁然开朗?当然,这个又大又新鲜的瓜,也少不了围观群众。就在《每日邮报》那篇女王下令两妯娌休战的报道下,就有5000+的网友留言!

来,高赞评论奉上!

 

“我不觉得她俩是问题,有人注意到威廉的肢体语言吗?我感觉是兄弟阋于墙。”

 

“她又来了!放在凯特后背上的那只手太令人不爽,太假了!”

 

“看到梅根把手放在凯特后背上,让我起鸡皮疙瘩,就好像她是正宫,凯特弱小需要指导似的。把你的手拿开!”

 

“今天兄弟两个走路上,看着有点疏远,几乎没有眼神交流和对话。”

 

“伙计,就好像有个外星人闯入了王室,梅根真是格格不入。看上去很奇怪,别人对她也不是很满意。”

 

“哦不,这肢体语言可不大好”

 

“报道说梅根想要什么,就能得到什么,这对于进入王室而言可不是什么好评价。哈里应该从第一天开始就告诫她,女王才是老大,我们无论同意与否,都要按照她老人家的意思来。”

 

在《每日邮报》专家解读肢体语言的那篇报道下,也有将近3000条的留言。真是充分诠释了一句话:看热闹不嫌事儿大!

 

“保皇党想说什么就说什么。威廉和哈里之间关系紧张,我觉得威廉就梅根问题警告过哈里,应该是真的。”

 

“威廉和哈里没有装作一切安好,特别是威廉。幕后肯定有事儿,可能当哈里和梅根离婚的那天我们会得知真相。”

 

 

“我试着喜欢梅根,但是她明显太假了。我觉得,她可能不知道自己看上去多愚蠢。”

 

 “昨天,这四个人在镜头前表演了一番,都不需要肢体语言专家了。我们可能永远不知道这背后发生了什么。我们知道的是,梅根来之前一切都好。但是现在可不是那么回事儿了。”

 

虽然很多高赞评论都是针对梅根的,不过也有网友力挺梅根:

 

“财务自由而言,梅根不需要哈里,但是凯特需要威廉”

 

“很明显,梅根的善良是天生的。然而凯特就很假,很糟糕。”

 

“凯特这么嫉妒梅根,不令人惊讶吗?”

 

“凯特用力过猛,梅根就很自然,跟其他王室成员不一样。”

 

好了,按照专家和网友们的评论,这一集的365bet官网伦宫斗剧暂时画上了句号。

 

那么问题就是:接下来该上演哪一出了?瓜子板凳汽水已经就位了!

 

 

综合来源:环球时报微信公众号、Daily Mail, The Sun, Sunday Times, Metro


 





相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘365bet官网才   |     |   365bet官网   |   
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21365bet官网语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   

标题
内容
关闭
内容